Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 22.12.06 11:46. Заголовок: "Гарри Поттер и роковые мощи" - название седьмой книги
|
|
|
Ответов - 65
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
Tony Mantano
|
| |
Пост N: 1242
Зарегистрирован: 22.01.06
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 30.12.06 15:29. Заголовок: Re:
Natali пишет: потом Роулинг выпустит книгу "Код Волдеморта"про внебрачных детей Снейпа и то что Гарри не признаный потомок Мерлина
|
|
|
|
Отправлено: 29.12.06 20:10. Заголовок: Re:
Даёш Коша в соавтары!
|
|
|
Kosh
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7762
Зарегистрирован: 13.10.05
Рейтинг:
65
|
|
Отправлено: 29.12.06 20:15. Заголовок: Re:
gfagnum пишет: а чё писать-то? Донос или анонимку в соответствующие органы? Касатик ты только скажи,а мы уже накалякаем
|
|
|
|
Отправлено: 30.12.06 08:46. Заголовок: Re:
Придумаешь...главное чтобы соавтором сделали дабы получить денег, а там уж видно будет что писать
|
|
|
Kosh
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7763
Зарегистрирован: 13.10.05
Рейтинг:
65
|
|
Отправлено: 30.12.06 14:36. Заголовок: Re:
gfagnum пишет: цитата: | .главное чтобы соавтором сделали дабы получить денег, а там уж видно будет что писать |
|
и чтобы на книге было написано: Автор Kosh в соавторстве с некой Дж.Ролинг
|
|
|
Mora Felesgrand
|
| Преследующая тень слизеринки
|
Пост N: 205
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: Тартар, Город Тьмы
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 07.01.07 20:07. Заголовок: Re:
Фи, какое дурацкое название....
|
|
|
Mora Felesgrand
|
| Преследующая тень слизеринки
|
Пост N: 211
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: Тартар, Город Тьмы
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 07.01.07 21:26. Заголовок: Re:
Я туплю вместе свами!!жуть!!! дык воть: Deathly - Смертельные Hallows - в оригенале-это освещать!!! Откуда взялось мощи я не понимаю!!!!...но почти все так перевели... Короче вот крохотная статейка. Объявлено название 7-й книги о Гарри Поттере! Недавно было объявлено название седьмой книги о Гарри Поттере, оно звучит Harry Potter and the Deathly Hallows (Гарри Поттер и Смертельные Мощи). Название было объявлено на официальном сайте Дж.К. Роулинг, и пресс-офис её издателя, Блумсбери, подтвердил эту новость. Судите и додумывайте сами.
|
|
|
Mora Felesgrand
|
| Преследующая тень слизеринки
|
Пост N: 212
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: Тартар, Город Тьмы
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 07.01.07 21:43. Заголовок: Re:
Забыла сказать, что Hallows может означать All Hallows Eve - День Всех Святых ....получаем что то вроде Гарри Поттер и Смертельный Хеллуин А ещё мой варриант-это Гарри Поттер и смертельное святилище...по крайней мере подходит
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.07 23:12. Заголовок: Re:
Mora Felesgrand пишет: цитата: | Гарри Поттер и смертельное святилище...по крайней мере подходит |
| неплохо в предыдущих книгах Роулинг никогда не упоминала религию поэтому вряд ли в последней книге может идти речь о чем-либо святом, освященном...да и когда говорят слово мощи то подразумевают останки святых...получается что название книги будет ассоциироваться с чем-то религиозным...
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.07 03:19. Заголовок: Re:
Mora Felesgrand пишет: цитата: | А ещё мой варриант-это Гарри Поттер и смертельное святилище... |
| По моему не лучше, чем "роковые мощи"
|
|
|
Mora Felesgrand
|
| Преследующая тень слизеринки
|
Пост N: 215
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: Тартар, Город Тьмы
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 08.01.07 13:21. Заголовок: Re:
Настюша Я не говорю, что лучше. Я говорю,что подходит)))
|
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.07 13:49. Заголовок: Re:
Mora Felesgrand пишет: цитата: | Я не говорю, что лучше. Я говорю,что подходит))) |
| Ээээ, да, ладно, это я так, в порядке общего бреда
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.07 14:26. Заголовок: Re:
Да товарисчи, бред он затягивает... А вобще неизвестно как наши переведут эту книгу. Ведь всем известно, что в книгах были допущены порой грубые ошибки в переводе. И перевод был разный Снегг/Снэйп (что-то вот такое было).
|
|
|
Kosh
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7864
Зарегистрирован: 13.10.05
Рейтинг:
65
|
|
Отправлено: 08.01.07 16:05. Заголовок: Re:
gfagnum пишет: цитата: | Да товарисчи, бред он затягивает... А вобще неизвестно как наши переведут эту книгу. Ведь всем известно, что в книгах были допущены порой грубые ошибки в переводе. И перевод был разный Снегг/Снэйп (что-то вот такое было). |
|
поддерживаю скепсис г-на gfagnum `a. К примеру,слово chamber можно перевести и как комната и как кабинет и даже как спальня.Слово goblet при желании можно перевести и как чаша,не смотря на слово cup. И слово order имеет не одно значение,при желании order это слой общества.Насколько бы не был велик и могуч английскый язык,но ему далеко до великого и могучего русского языка.Я думаю что на западе долго бы ломали голову над переводом названия книги,если бы Ролинг была русской и назвала свою книгу : Игорь Гончар и покоцанная сволота или Игорь Гончар и горящие трубы (это название они может быть и перевели,но вот смысла бы явно не уловили.....)
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.07 19:24. Заголовок: Re:
Kosh пишет: Любезный друг, позвольте вас поправить На русском языке имя Гарри звучало бы как Игорь Горшков Кстати, какая там фамилия у нашего Игорька
|
|
|
Kosh
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7871
Зарегистрирован: 13.10.05
Рейтинг:
65
|
|
Отправлено: 08.01.07 22:04. Заголовок: Re:
Natali пишет: цитата: | Любезный друг, позвольте вас поправить |
|
Любезная подруга,не позволю! Natali пишет: цитата: | На русском языке имя Гарри звучало бы как Игорь Горшков |
|
не согласен.Горшок будет pot,тогда как у Гарри фамилия Potter что значит гончар.Следовательно,прибавив к его фамилии русское окончание "ов",получим простую фамилию: ГОНЧАРОВ Довольно распространенная у нас фамилия Natali пишет: цитата: | Кстати, какая там фамилия у нашего Игорька |
|
наверное Игорь Кошкин или Тигровский
|
|
|
Лило
|
| Восставшая из пепла
|
Пост N: 324
Зарегистрирован: 12.01.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 09.01.07 01:55. Заголовок: Re:
Kosh пишет: цитата: | наверное Игорь Кошкин или Тигровский |
| Матроскин
|
|
|
NIKOLE
|
| Gothic girl
|
Пост N: 755
Зарегистрирован: 12.01.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
|
|
Отправлено: 09.01.07 01:56. Заголовок: Re:
Богатырев!
|
|
|
Mora Felesgrand
|
| Преследующая тень слизеринки
|
Пост N: 222
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: Тартар, Город Тьмы
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 09.01.07 19:51. Заголовок: Re:
А ведь всё начаналось с обсуждения названия
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.07 06:50. Заголовок: Re:
Начали с названия, продолжили орфографией, закончили Игорьком.
|
|
|
Ответов - 65
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|