АвторСообщение
Администратор




Пост N: 5839
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.14 23:09. Заголовок: Гарри Поттер в новом переводе!


Не могла даже представить что такое может случиться
Теперь право на издание книг о Гарри Поттере на русском языке перешло от Росмэна к издательству Махаон. И Махаон выпустил первую книгу в новом переводе - в переводе Марии Спивак.


Итак, как же зовут героев в новом переводе:
- муглы вместо маглов
- Хогварц
- Дурслей вместо Дурсля
- Бирючинная улица
- Дудли вместо Дадли
- Вольдеморт
- Зелиус Злей вместо Снегга(Снейпа)
- Думбльдор вместо Дамблдора
- Макгонаголл вместо Макгонагалл
- Огрид вместо Хагрид
- Страунс вместо Квирелл
- Вранзор вместо Когтевран
- Хуффльпуфф вместо Пуффендуй

По словам Марии Спивак "Оставлять такие имена без перевода, с моей точки зрения, неправильно: подтекст и, следовательно, характер персонажа должен улавливаться сразу и без всяких сносок… ". Тогда почему же Сириус Блэк остался Блэком, а не стал Сириусом Черным? И почему сам Гарри остался Поттером, а не Гарри Горшечником или Горшковым?

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 16 [только новые]


Любимый егерь Фенрира




Пост N: 3056
Зарегистрирован: 05.03.08
Откуда: Лондон
Рейтинг: 10

Замечания: Проказница!
Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.14 22:59. Заголовок: Это что то..Я читала..


Это что то..Я читала в её переводе 6ю часть(чисто поржать)..Это ЖЕСТЬ..И ЭТО ИЗДАЛИ???!!

Кусайте их юными, растите вдали от родителей, в ненависти к нормальным волшебникам(с)Фенрир Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 45
Зарегистрирован: 16.01.14
Откуда: Великобритания, Саутгемптон
Рейтинг: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.14 23:35. Заголовок: Надеюсь, она седьмую..


Надеюсь, она седьмую не переводила??? Если да, то мне даже страшно представить, как М. Спивак там поиздевалась над именем моего любимого персонажа...

Великое трио - forever!
- Гарри, Рон и Гермиона?
- Нет. Долохов, Роули и Сильвия!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5842
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.14 21:32. Заголовок: Бося.Р. пишет: Это ..


Бося.Р. пишет:

 цитата:
Это ЖЕСТЬ..И ЭТО ИЗДАЛИ???!!



Да, чуть-чуть обработали и издали.

Сильвия Блэк пишет:

 цитата:
Надеюсь, она седьмую не переводила???



Переводила Махаон собирается издавать все книги в ее переводе

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любимый егерь Фенрира




Пост N: 3059
Зарегистрирован: 05.03.08
Откуда: Лондон
Рейтинг: 10

Замечания: Проказница!
Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.14 12:58. Заголовок: Natali пишет: Маха..


Natali пишет:

 цитата:
Махаон собирается издавать все книги в ее переводе


Вот и настал полный .....конец поттериане..

Кусайте их юными, растите вдали от родителей, в ненависти к нормальным волшебникам(с)Фенрир Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 48
Зарегистрирован: 16.01.14
Откуда: Великобритания, Саутгемптон
Рейтинг: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.14 22:16. Заголовок: Natali пишет: Махао..


Natali пишет:

 цитата:
Махаон собирается издавать все книги в ее переводе



Буду надеяться, что ЭТО никогда не попадётся мне на глаза

Бося.Р. пишет:

 цитата:
Вот и настал полный .....конец поттериане..



А ведь некоторые всерьёз воспринимают её перевод и считают его лучшим...

Великое трио - forever!
- Гарри, Рон и Гермиона?
- Нет. Долохов, Роули и Сильвия!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5844
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.14 21:38. Заголовок: Сильвия Блэк пишет: ..


Сильвия Блэк пишет:

 цитата:
Буду надеяться, что ЭТО никогда не попадётся мне на глаза



попадется, потому что другого пока не ожидается

Сильвия Блэк пишет:

 цитата:
А ведь некоторые всерьёз воспринимают её перевод и считают его лучшим...



А я наверное прочитаю первую книгу в новом переводе Интересно почему некоторые предпочитают этот перевод...

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любимый егерь Фенрира




Пост N: 3065
Зарегистрирован: 05.03.08
Откуда: Лондон
Рейтинг: 10

Замечания: Проказница!
Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.14 20:30. Заголовок: Natali пишет: Интер..


Natali пишет:

 цитата:
Интересно почему некоторые предпочитают этот перевод...


Потому что говорят он ближе к оригиналу О_о

Кусайте их юными, растите вдали от родителей, в ненависти к нормальным волшебникам(с)Фенрир Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5847
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.14 22:13. Заголовок: Бося.Р. пишет: Пото..


Бося.Р. пишет:

 цитата:
Потому что говорят он ближе к оригиналу О_о



Ну тогда почитаем при случае...

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 54
Зарегистрирован: 16.01.14
Откуда: Великобритания, Саутгемптон
Рейтинг: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.14 12:55. Заголовок: Бося.Р. пишет: Пото..


Бося.Р. пишет:

 цитата:
Потому что говорят он ближе к оригиналу О_о



О да,особенно имена

Великое трио - forever!
- Гарри, Рон и Гермиона?
- Нет. Долохов, Роули и Сильвия!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любимый егерь Фенрира




Пост N: 3067
Зарегистрирован: 05.03.08
Откуда: Лондон
Рейтинг: 10

Замечания: Проказница!
Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.14 19:02. Заголовок: Сильвия Блэк пишет: ..


Сильвия Блэк пишет:

 цитата:
О да,особенно имена


Испанский оборотень,например))))))

Кусайте их юными, растите вдали от родителей, в ненависти к нормальным волшебникам(с)Фенрир Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5
Зарегистрирован: 14.12.18
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.18 19:42. Заголовок: Без мата сложно опис..


Без мата сложно описать моё отношение к переводу Спивак. Самое страшное, что Махаон забрал права на издание "Гарри Поттера" у Росмэна. Теперь ГП в переводе Росмэна — на вес золота, потому что их отныне фиг найдёшь, везде Махаон и Спивак.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5868
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 00:25. Заголовок: Бекки пишет: Без ма..


Бекки пишет:

 цитата:
Без мата сложно описать моё отношение к переводу Спивак. Самое страшное, что Махаон забрал права на издание "Гарри Поттера" у Росмэна. Теперь ГП в переводе Росмэна — на вес золота, потому что их отныне фиг найдёшь, везде Махаон и Спивак.



хе-хе...нашла некоторые цитаты из книг:

"Миссис Дурслей, худая блондинка, обладала шеей двойной длины"

"У Дурслеев был маленький сын по имени Дудли"

"- Вы мне льстите, - спокойно сказал Думбльдор, - у Вольдеморта есть такие возможности, которых у меня никогда не будет.
- Только потому, что вы слишком - ммм - благородны, чтобы ими воспользоваться.
- Как хорошо, что сейчас темно. Я не краснел так с тех пор, как услышал от мадам Помфри, что ей нравятся мои новые пинетки."

"В «Смылтингсе» мальчики носили бордовые курточки, оранжевые гольфы и плоские соломенные шляпы под названием «канотье»."

"– Яс'дело, – ответил Огрид. – Понятно, Думбльдора хотели поставить министром, да он «Хогварц» ни за что не оставит, ну, и взяли старика Фуджа. Корнелиуса Фуджа. Сапожник, я так скажу. Каждый день бомбит Думбльдора совами – совета просит."

"- А ты в квидиш-то вообще играешь?"

"– Добро пожаловать! – воскликнул он. – Добро пожаловать к началу нового учебного года в «Хогварце»! Прежде чем начать банкет, я бы хотел сказать несколько слов. А слова мои будут такие: Тютя! Рева! Рвакля! Цап! Спасибо!"

"Преподаватель с крючковатым носом поверх тюрбана профессора Белки глянул Гарри прямо в глаза"

"Не успели отойти Фред с Джорджем, как явились другие, куда менее приятные, личности: Малфой в сопровождении эскорта, Краббе и Гойла.
- Прощальный ужин, да, Поттер? Во сколько поезд в Мугляндию?
- Рядом со своими очаровашками ты гораздо храбрее, - произнес Гарри ледяным тоном."

"Тюрбан упал. Без него голова Белки выглядела крошечной. Затем голова медленно повернулась вокруг своей оси."

"Профессор Злей, учитель по снадобьям, пристально глядел на профессора Люпина."



Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Рыцарь Ее Величества




Пост N: 1419
Зарегистрирован: 03.08.06
Рейтинг: 11
Фото:

Награды: Почётный модератор!
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.19 22:05. Заголовок: Natali пишет: хе-хе..


Natali пишет:

 цитата:
хе-хе...нашла некоторые цитаты из книг:


Учим английский и читаме в оригинале
Хотя тут тоже придётся делать выбор - Блумсберг или Схоластик

Loneliness can turn one into a monster... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5876
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.19 23:37. Заголовок: Gianni пишет: Хотя ..


Gianni пишет:

 цитата:
Хотя тут тоже придётся делать выбор - Блумсберг или Схоластик



А какие различия между этими изданиями?

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Рыцарь Ее Величества




Пост N: 1422
Зарегистрирован: 03.08.06
Рейтинг: 11
Фото:

Награды: Почётный модератор!
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.19 20:59. Заголовок: Natali пишет: А как..


Natali пишет:

 цитата:
А какие различия между этими изданиями?


Ну хотя бы даже название
Harry Potter and the Philosopher's Stone в Великобритании и Harry Potter and the Sorcerer's Stone в США.
Но это только в Философском камне, потом уже Ро стала крутой и могла диктовать свои условия, запретив любые правки

Loneliness can turn one into a monster... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 5884
Зарегистрирован: 27.06.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 31
Фото:

Награды: Почётный знак летней духоты!
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.19 23:28. Заголовок: Gianni пишет: Harry..


Gianni пишет:

 цитата:
Harry Potter and the Philosopher's Stone в Великобритании и Harry Potter and the Sorcerer's Stone в США.



Точно))

Блаженны жаждущие правды
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет